Ви не увійшли.
Якщо вас щось відлякує, то є ваша особиста справа. Концепція "він/вона" абсолютно вірна як мінімум тому що вона міжнародна. А ще спробуйте у Грузії сказати папа/мама -як вас там зрозуміють?
Чим скоріше відбудеться перехід до світових або подібних термінів/тлумачень, тим краще.
п.с. а динозаври все одно скоро вимруть і будь які нормальні терміни будуть сприйматися гідно та логічно.
Я не сильно большой знаток украинского языка, но вроде бы мама по-украински будет "Мамо" или "Мати".
Можете назвать "Хлопець" и "Дівчина", если так сильно хочется, чтобы максимально отличалось от русского языка, но такие вещи как правило наоборот отпугивают людей.
пестик-тычинка ...
Мені здається так буде багатьом незрозуміло. До папа-мама вже звикли, а от він-вона може засмутити і людина не зрозуміє про що взагалі мова.
Концепція досить подібна до папа-мама тому на мою думку більшість зрозуміє про що мова.
Мені здається так буде багатьом незрозуміло. До папа-мама вже звикли, а от він-вона може засмутити і людина не зрозуміє про що взагалі мова.
Я хотів би почати з того як названі роз'єми. Мені здаєтья, що замість конструкції тато-мама було б доречніше використовувати конструкцію він-вона. Вона звучить більш нейтрально та відповідає міжнародно устаткованим назвам male-female, які ніяк не стосуються до сім'ї та батьківства, а просто позначають стать. Він-вона, є більш універсальним так як його можна застосувати до будь чого: полиці, ложки, кота, людини. В свою чергу тато-мама можна застосувати тільки до живих істот.
Дуже добре, що один з найзручніших магазинів Києва отримав українську мову.
Для покращення перекладів пропоную колективно думати про назви, так як деякі конструкції, які просто передрані з російської звучать не природньо та не технічно.
Це не офіційний тред і його не обов'язково враховувати але хотілося б висловити свою суб'єктивну думку щоб і можливо почути думки інших. Мова - це живий організм, який постійно розвивається і устатуквання та стандартизація назв була б дуже доречною.